I’m reading the Talmud right now. It’s good coronavirus reading since there’s 37 volumes in the 1886 Vilna edition. (I am not reading that edition. I’m reading a one-volume, 800-page selection, translated by Norman Solomon.)
To get you in the mood, here’s a lovely scholarly putdown from the Talmud:
If you learned [Scripture] you did not review it; if you reviewed it you did not go over it a third time; if you went over it a third time they never explained it to you.
You probably know that for many Jews, lifelong study in a yeshiva is the highest aspiration. What are they studying, the Bible? Not really– it doesn’t take years to read the Bible. They’re studying the Talmud. Here’s the first page of the Vilna edition:
This page has been helpfully color-coded.
- The pink in the middle is the Mishna (3C)
- The orange just below it is the gemara (6C), the Babylonian rabbis’ discussion of the Mishna. The pink + orange is the Talmud proper
- The cyan column to the right is the commentary of Rashi (11C, France)
- The blue to the left is the commentary of the Tosafists (Rashi’s successors)
- The yellow is commentary by Nissim ben Jacob (11C)
- The other colors are cross-references and other helps
And there’s 5500 more pages like that. You can see it’d take awhile to absorb.
So, what is it? Well, the rabbis believed there was an “Oral Torah” which accompanied and explained the written Torah. After the destruction of the Temple in 70, rabbis gathered in yeshivot, first in Yavne near Jerusalem and later in Galilee, to codify the Oral Torah. It was finally written down (edited by Judah ha-Nasi) in the 3C; this is the Mishna.
An example. Exodus gives instructions for Passover: “Seven days you shall eat unleavened bread; on the very first day you shall remove leaven from your houses, for whoever eats leavened bread from the first day to the seventh day, that person shall be cut off from Israel.”
Now, if you want to take this seriously… and, let’s be honest, if you have a pedantic mindset… this raises a lot of questions. First, do you remove the leaven the first day, or the day before that? The Mishna comments:
This [Ex. 12:15] means on the eve of the festival. Or could it mean on the first day of the festival itself? No, for it is written, “you shall not slaughter my sacrifice with leaven.” ….But Rabbi Aqiva says, This is not necessary. It says “But on the first day you shall remove leaven from your house”, and it is written, “No work shall be done on those days”; since burning is a principal category of forbidden work, it is clear that the removal of ħametz [food with leaven] should not take place on the festival day itself.
Now, even this wasn’t considered enough by the rabbis. They kept talking for a few more centuries, both in Palestine and in Babylonia, where there was a large community of Jews safe from Roman persecution (whether pagan or Christian). The result was two Talmuds, though the Babylonian (Bavli) Talmud is both more thorough and more authoritative. It was finally written down in the 6C. It took a few more centuries to get to Europe.
Here’s a sampling of the discussion of the above point:
Evidently, [Meir and Judah] both agree that it is forbidden to eat ħametz after the 6th hour [of 14 Nisan, the day before Passover]. On what is this based?
Abbaye said, on two verses. One states, “No leaven shall be found in your houses for seven days”, and the other states, “But on the first day you shall remove leaven from your houses.” What does this imply? The 14th of Nisan is added to remove ħametz.
…It was taught in the School of Rabbi Ishmael: “We find that the 14th is called first, as it is said, “In the first, on the 14th day of the month.” Rav Naħman bar Isaac said, “First may mean previous, as when Scripture says “Were you the first of men to be born?” [Job 15:7]
Then what about “You shall take for yourselves on the first day”? Can that mean the previous day? That is different, for it continues, “And you shall rejoice before the Lord your God for seven days”; just as the 7th day must be the 7th of the festival, so the 1st day is the first of the festival.
Oh dear, and they’re not done yet. They go on to analyze why “first” has a definite article and what that means, and the use of “first” elsewhere in the Bible. They conclude that indeed you must remove the leaven on the 14th, because burning it on the 15th would be work, which is forbidden. (Which is what the Mishna had already concluded.)
After this there’s a discussion of what to do if there are two houses that are already pure, and a mouse takes a bundle of ħametz, but we don’t know which house it entered. They discuss variations on this for several pages.
Isn’t this faintly ridiculous? Well, the Talmud isn’t above telling jokes. But it’s a thought experiment, no sillier (and perhaps no more serious) than modern ethicists telling stories about trolleys.
The yeshivot had masters and students, but proceeded by argument and discussion. This is reproduced in both Mishna and Talmud, but it’s an artful editorial creation: the rabbis mentioned lived in different times and centuries. Sometimes the issue is resolved, and sometimes it’s not– Elijah would rule on all the unresolved issues when he came. I like the way that disagreements are recorded– even if a point is resolved, it’s a reminder that things will look different to different sages. It’s evident that the compilers relished a juicy rejoinder or a clever bit of logic.
Linguistic note: the Torah and Mishna are written in Hebrew; the Gemara is written in Aramaic, the spoken language of the time. So you need to know both languages to study the Talmud. (And even so the discussion can be difficult, which is where Rashi is invaluable.)
Now, the rabbis believed that the Mishna might be mistaken, but the Torah itself was inerrant. This led to a good number of problems, which were faced and addressed:
It is written, “Do not answer a fool in accord with his folly” (Proverbs 26:4), and it is written “Answer a fool in accord with his folly (26:5). No problem! One verse refers to matters of Torah, the other to worldly things.
That seems like a stretch, but often the rabbis are pretty free with their interpretations… if a verse anywhere in the Tanakh sounds vaguely appropriate they’ll cite it. A particularly freewheeling example: Abba Arika is discussing astrology, and recounts a discussion between Abraham and God. Abraham says (this is not in the Tanakh!) that his horoscope says he won’t have a son. God replies that if Abraham’s belief is based on Jupiter being in the west, he (God) can move Jupiter to the east. The citation is Isaiah 41:2: “Who has roused a victor from the East, summoned him to His service?” Huh? As it happens, ṣedeq ‘victory’ is also the name for Jupiter!
The Talmud can be charmingly digressive– e.g. a discussion of the Sabbath leads into this discussion of whether astrology is true (the best rabbis say that it doesn’t apply to Jews). In the middle of the discussion of Passover, the rabbis are suddenly insulting “ignoramuses” (those Jews who didn’t take the Law seriously) and discussing the benefits or disadvantages of marrying a priest’s daughter.
Or, there’s this nice story contrasting Shammai and Hillel, teachers in the -1 to 1C:
A heathen presented himself to Shammai saying, Convert me on condition that you teach me the whole Torah while I stand on one leg! Shammai drove him away with the builder’s measure he was holding.
He came to Hillel with the same request, and Hillel accepted him as a convert.He said to him, “Do not do to others what you would not like them to do to you! That is the whole Torah. The rest is commentary; go and learn!”
Now, the statement of the Golden Rule is elevating and all that, but the piquancy comes from Hillel’s evasion of the pagan’s trap (teach the Torah in a few moments), as well as the contrast to the irascible Shammai. (Rabbinic Judaism goes with Hillel in the few instances where they disagree, thus the slightly negative picture of Shammai here.)
I’m reading about the Talmud and about Judaism as research for my book on the ancient Middle East. And really, I’m surprised the Talmud is so little known or studied outside Judaism. For one thing, it’s one of the largest troves of literature from its time… we can only dream of a similarly voluminous text from Babylonia or Egypt. (As I’ve noted before, you can read almost all of ancient Egyptian literature in three short volumes.)
The other thing is undoubtedly Christianity’s uneasy relationship with Judaism. Christians read the “Old Testament” basically with the idea that they can ignore the Law… except on those issues where they can use it to support a prejudice of theirs. (E.g. they carefully read the prohibition on male homosexuality, and ignore the bits on forgiving debts.) The overall result is that Christians are very interested in Jews… up till the lifetime of Paul, and after that not at all, except for the occasional persecution.
And the result of that is that I think most Christians imagine that the Jews “just have the Old Testament”– that their religion is focused on the Tanakh as Christianity is focused on the New Testament. No, there’s this whole Talmud thing too!
(It’s more complicated than that, of course. There were those that rejected the Talmud, such as the Karaites. There’s Kaballah, which adds a whole mystical element. And the chaos of modernity, which was as disruptive to Judaism as it was to literalist Christianity.)
There is one group of non-Jews that study the Talmud. That’s… South Koreans, where study and discussion of (a simplified, translated) Talmud is a big craze.