In your review of Overwatch, you said that you appreciate the fact that characters speak appropriately in Chinese, Korean, Russian, and French. However, I have read some complaints that the French accent of Widowmaker sounds fake. Since I have heard similar complaints about Leliana of the Dragon Age series, and since both are voiced by French people, I would like to know if this perception comes from actors deliberately exaggerating their pronunciation, or if Hollywood or something similar have misled people into what constitute a true foreign accent.
Cordially,
Antonin BRAULT

Standards are changing, so I think this issue is in flux.

I can tell you what isn’t acceptable any more: mangling foreigners’ accents as in this book.

That is, it would be completely offensive if instead of having a Korean-Japanese-American woman (Charlet Chung) voice D.Va, they’d had a white American attempt a Korean accent.

So far as I can judge, Chloé Hollings, the voice of Widowmaker, pronounces the French perfectly— as she should; she’s French.

Is her French accent exaggerated? Yes, of course; Hollings is bilingual and speaks excellent English. I don’t have any inside knowledge of Blizzard’s production, but one can imagine for many of these voices a scene something like this:

Voice actor: (pronounces a line perfectly)

Director: Great! Only… can you make it sound more French?

And the director does have a point! If they’ve gone to the trouble of hiring bilingual voice actors, they kind of don’t want perfectly unaccented English. The characters are supposed to be cartoony, so they want to reach the sweet spot where the accents communicate the character but remain attractive. (Americans, at least, react negatively to a heavy foreign accent, but find a light accent enchanting.)

With Dragon Age, I saw a page that noted that Corinne Kempa (voice of Leliana) simply didn’t have the type of French accent Americans expect to hear. Again, American viewers aren’t very sophisticated here; few could even identify different varieties of French. (I liked Leliana— it was nice to have a fantasy game that didn’t over-rely on British accents.)

It’s hard to make everybody happy, but I think Blizzard took a pretty good approach. I also like the fact that, except for the two ninjas, the characters aren’t defined by their nationalities. E.g. Mei is a climatologist, who just happens to be Chinese. Zarya is much more defined as “butch power-lifting soldier” than as Russian. They do paint with a broad brush, but they’re nodding much more to media images than to ethnic stereotypes— e.g. McCree is a version of Clint Eastwood; Junkrat refers to Mad Max.  One character they could have done better with, in my opinion, is Pharah, who should speak some Arabic.

Edit: The new character, Ana, does speak some Arabic.

Advertisements