It’s published through Lulu rather than Amazon. The price is a little ouchy ($34.95), but it’s solid and looks like it’ll stand up to the sort of intensive, exhaustive reading you should apply to my books. And if someone doesn’t approve of conlanging, it’s heavy enough to hurt when thrown at them.
It’s also a new edition! The typography is redone (same font as ALC); typos are corrected; and I’ve taken the opportunity to rewrite the aspects section, which has bugged me for years. I will update the softcover and Kindle versions sometime early in the new year (it’s too disruptive during Christmas season).
Oh, you want to hear more about aspects? Well, the problem is that terminology has become more precise. The traditional grammatical term “perfect” was used for a lot of things, but mostly for completives (the activity has been completed) or perfectives (the event is seen as a whole, not as a process).
“Perfect” should now be used for events of current relevance. It’s like saying “This happened, and you can draw the obvious conclusion from it.” E.g. “I’ve already eaten (so I don’t want dinner)”, or “John has arrived (so we can start the party)”, or “I’ve been to Greece (so I know all about gyros)”. “John’s arrived” also implies that John is still here, unlike “John arrived”; similarly “I’ve eaten” implies that I’m not hungry, unlike “I ate”. The Russian ‘perfect’ is really a perfective, while the French imparfait is an imperfective.