Blogger Hans Perk posts this invitation from a Disney party in 1932, and comments that “This is how Mickey should talk”.  Here’s a sample:

minnie an’ me’s gonna have a big shindig over t’ th’ studio on june 25th on account of we’re gonna say good-bye t’ columbia an’ hello to united artists, an’ we want you should help us… an’ this invitation’s good for two people, so’s ya can bring a guest if’ya like…

My question is… who talks this way?  Or ever talked this way?  Even given that some of the slang is outdated, is this supposed to be urban, or rural, or childish, or what?  It seems like a mishmash that says nothing about where Mickey is from (except that he evidently never went to college).

It’s linguistically interesting, though annoying, when writers reproduce supposedly substandard patterns that are actually near-universal in speech.  Who actually pronounces the d in and in “and dancing”?  I assume the apostrophe in t’ and th’ represents a shwa not an elision; again, who says [ovr æt ði studio] instead of [ovr ɘt ðɘ studio]?  Perhaps there was still a contrast in 1932, or perhaps it was a tired bit of pseudo-folksiness even then.